Tot çò que vedèvan de suspèct pan ! - - ah oui oui – e après que ‘ u hèvan athèu - cercar fusilhs – se trobavan un fusilh XX eth huec ara maison ò èra pas dificile – e tuar eth patron - - acί - - qu’entrèn - - e montèn entà haut tot tot X t’arrebochavan tots eths mòbles tots - e i avèva -i avèva venguèvam de tuar pòrc - saucissòts te’n prengón sèi pas quantes se’n priscón – lard que volèvan lèit – que volèvan lèit – beaucoup femmes pas beaucoup hommes - n’i a un que parlava ça’m par un pauc ò sabes - hilh ... [sic] XXX -- enfin nos escapèm pas parce que se nos avèm escapar - nos tiravan dessús - - jo qu’avèi tretze o quatorze ans alavetz avoi pas páur quan mèma - mamà tanpòc – ma sòr tanpòc – papà qu’èra entrain de tirar boès urosament i èra pas – e ma sòr qu’i èra dab eth que tiravan boès --- mès totas eras maisons las seguiscón – se trobavan – quaucom de chosa – allez – e volèvan lèit tanben – mils !- s’apèrava – lait en Allemand mils – mils ? mils ? mils ? tiò - - X aqueths n’èran pas tròp maishants mès eths autes dab eth canon deth fusilh – qu’arremudavan tot - eths de qu’avèn fusilhs – alavetz si avèn trobat quaucom - sabes - pan - aquò ! – en avón tuades ♦
Tout ce qu’ils voyaient de suspect pan ! - - ah oui oui – et après ils leur faisaient là – chercher les fusils – s’ils trouvaient un fusil XX le feu à la maison oh c’était pas difficile – et tuer le patron - - ici - - ils entrèrent - - et montèrent en haut tous tout X renverser [sans dessus-dessous] tous les meubles tous - et il y avait - il y avait - nous venions de tuer le cochon - des saucissons ils t’en prirent je sais pas combien ils s’en prirent – du lard ils voulaient du lait – ils voulaient du lait – beaucoup femmes pas beaucoup hommes - il y en a un qui parlait [français] sans doute un peu oh tu sais - f.... [Sic] - - enfin nous ne nous échappâmes pas parce que si nous nous étions échappés - ils nous tiraient dessus - - moi j’avais treize ou quatorze ans à ce moment là je n’eus pas peur quand même - maman non plus – ma soeur non plus – papa était entrain de faire du bois heureusement il n’y était pas – et ma soeur y était avec lui ils tiraient du bois --- mais toutes les maisons ils les suivirent – s’ils trouvaient – quelque chose de chose [suspect] – allez – et ils voulaient du lait aussi – milch !- ça s’appelait – le lait en Allemand milch – milch ? milch ? milch ? Oui - - X ceux là ils n’étaient pas trop méchants mais les autres avec le canon du fusil – ils remuaient tout - ceux qui avaient des fusils – alors s’ils avaient trouvé quelque chose - tu sais - pan - ça ! ils en ont tués ! ♦