E l’escòla e e – quan n’avom de bones arregents qu’anava – mès n’i avè qu’èran durs e – n’i avó qu’èran durs e – i avó un praube dròlle – qu’èra un hilh de vielhs – e alavetz hilh de vielhs qu’èra eslhevat a la vielha mòda de d’autes còps – non lo parlavan que patuès – en er’escòla ne podèva pas seguir – normalament – alavetz que’u hèva eth arregent – « Léon – tu es un âne – tu es un âne – je vais t’envoyer à l’école chez ma femme – il n’y a que des ânes dans ce village de ma femme – tu iras là-bas » – que’u podèva pas hèr comprénguer – « un double litre qu’est ce que c’est – Leon – un double litre » – et Léon – un double litre – sabèva pas – alavetz eth arregent que’u gahava peth peus – o fotèva – un còp de cap en era [enà] taula – eth nas – tot que sagnava – « Léon – tu sauras qu’un double litre c’est un pichet » – nos demandava – « comment c’est un double litre – comment dîtes-vous chez vous la grosse bouteille sur la table » – « un pichet monsieur » – « Léon – un double litre c’est un pichet - un pichet – un pichet » --- e que’u sacava eth cap sus era taula – e l’aute qu’arriulava de sang – e alavetz eth arregent se’n tornè entau burèu – ath galòp – e Léon que gahè la pòrta – se’n tornè -- son pair qu’arribè dab eths esclòps de boès – tòc a tòc – tòc a tòc – tòc a tòc – «mossur l’arregent non sotz qu’ua bruta » – a calèva marchar dret e ♦
Et l’école eh eh – quand nous avions de bons instituteurs ça allait – mais il y en avait qui étaient durs – il y en avait qui étaient durs - il y avait un pauvre garçon – c’était un fils de vieux – et comme c’était un fils de vieux il était élevé à la vieille mode d’autrefois – ils ne lui parlaient que patois – à l’école il ne pouvait pas suivre – normalement – alors l’instituteur lui disait – « Léon – tu es un âne – tu es un âne – je vais t’envoyer à l’école chez ma femme – il n’y a que des ânes dans le village de ma femme – tu iras là-bas » – il ne pouvait pas lui faire comprendre – « un double litre qu’est ce que c’est – Léon – un double litre » – et Léon – un double litre – il ne savait pas – alors l’instituteur l’attrapait par les cheveux – ou lui mettait – un coup de tête contre la table – le nez – tout saignait – « Léon – tu sauras qu’un double litre c’est un pichet » – il nous demandait – «comment c’est un double litre – comment dîtes vous chez vous la grosse bouteille sur la table » – «un pichet monsieur » – « Léon – un double litre c’est un pichet - un pichet – un pichet » --- et il lui cognait la tête sur la table – e l’autre ruisselait de sang – et alors l’instituteur repartit au bureau – au galop – e Léon prit la porte – il rentra chez lui -- son père arriva avec ses sabots de bois – tòc-a-tòc – tòc-a-tòc – tòc-a-tòc – « monsieur l’instituteur vous n’êtes qu’une brute » – ah il fallait marcher droit eh ♦