Era surja dera oelha qu’ei doç - mèma d’autes còps - quan eths dròlles avèn mau de còth - e be que botàvam un pechic de lan de oelha - shens èster lavada mèma ath torn deth còth - e que te’n hèva passar eth mau de còth - vedes que cau pas tostemps antibioticas e ! - e qu’èra sen - e arrens malauts d’aquò - voilà ! - o s’hèva pas sistematicament - mès quan òm avèva tròp - de còps e be - que botàvam ua ficèla athèu - un pechic de lan de oelha - e que la te sauvavas ua nèit - e eth lendeman avèvas pas arren mes e ! - oui ! s’hèva atau aqueras causas - vedes ! ♦
Le suint de la brebis est doux - même autrefois - quand les enfants avaient mal à la gorge - eh bien on mettait un peu de laine de brebis - sans même être lavée autour du cou - et ça te faisait passer le mal de gorge - tu vois qu’il faut pas tout le temps antibiotiques eh ! - et c’était sain - et personne de malade malgré ça - voilà ! - oh ça se faisait pas systématiquement - mais quand on en avait trop – des fois et beh - on mettait une ficelle là - un peu de laine de brebis - et tu te la gardais une nuit - et le lendemain tu n’avais plus rien eh ! - oui ! - elles se faisaient comme ça ces choses-là - tu vois ! ♦